BOŞNAKÇA’DAKİ TÜRKÇE !

Stara bošnjačka ulema (ULEMA): “Ako u komšiluku (KOMŞULUK) imaš oksuza (ÖKSÜZ), što će rijet kraj sa krajem jedva sastavlja, otidji i zijaret (ZİYARET) učini tu kuću…i vidi šta je eksik (EKSİK) u toj kući pa priskoći u pomoć. Mesela (MESELA), ako vidiš da mu djeca nemaju kundure (KUNDURA) ili, nemaju, efendum (EFENDİM), odijela kada bajram (BAYRAM) dojde otidji uzmi dijeta za ruku pa mu kupi bajramsko (BAYRAMLIK) odijelo ako je bajramski (BAYRAM) vakat. Pogleni očima imaju li djeca drva pa uvrati koji tovar, a nemoj govoriti evo to je od mene, jer je Allah to sve ukaitio u tvoja dobra djela. Moreš ti to ukaititi kao zećat (ZEKAT), ali je bolje da to bune kao sadaka (SADAKA) jerbo sadaka (SADAKA) čuva insana (İNSAN) od belaja (BELA).”
Hadži (HACI) hafiz (HAFIZ) Mehmed ef. (EFENDİ) Potogija (1865-1953)
■ Eski Boşnak alim şöyle der: “Mahallenizde geçimini zorlukla sağlayan fakir bir insan varsa, gidip o eve gidin… ve evde neyin eksik olduğunu görün ve yardımına koşun. Örneğin, çocuklarının bayramda sandaletleri veya kıyafetleri olmadığını görürseniz, gidip çocuğu elinden tutun ve bayram zamanıysa ona bayramlık kıyafet alın. Çocukların odunları olup olmadığını ve yük taşıyıp taşımadıklarını gözlerinizle görün ve ‘İşte benden, çünkü Allah bunların hepsini sizin iyi amelleriniz arasına katmıştır. Bunu sadaka olarak verebilirsiniz, ancak sadaka olarak vermek daha iyidir, çünkü sadaka insanı musibetten korur’ demeyin.”
Hacı Hafız Mehmed ef. Potogija (1865-1953)
Nusret Sancaklı